MI QUERIDO CHOCÓ

Words by Gina Reales (Colombia)

En el departamento del Choco resaltan a la vista sus atributos naturales y ancestrales, enmarcados en paisajes sublimes, gastronomía enriquecedora y una población diversa la cual guarda como un tesoro cada una de las costumbres y saberes que han perdurado en el tiempo de generación en generación y Quibdó su capital no es la excepción.

In the department of Chocó, the eye is captured by its ancestral and natural world attributes, surrounded by sublime countryside, rich and delicious food, a diverse population that carries like a treasure each one of the customs and and wisdoms that have survived generation after generation, and Quibidó, the capital, is no exception.

Aun así contando con las características mencionadas anteriormente esta ciudad posee el indicador más alto de desempleo del país desde el año 2010 con el 16,6 DANE 2017 y es el departamento con más pobreza extrema en el país, donde el 62,8 % de su población es pobre, aunque Su posición privilegiada debería brindarle ventajas comparativas desde el punto de vista económico y comercial ya que está rodeado del Mar Pacífico y el Mar Atlántico, esto no ha sido suficiente para garantizar el desarrollo de la región.


Even with these characteristics previously mentioned, this city has the highest indicator of unemployment of the country since 2010 with 16,6 DANE 2017 and is the department (region? city? area?) with the most extreme poverty in the country, where 62.8% of the population is poor, even though its privileged position should win them advantages in the economic and commercial realm since it is surrounded by the Pacific and Atlantic Ocean, this has not been adequate to guarantee development in the region.

Chocó cuenta con 30 municipios distribuidos en 4 subregiones caracterizadas por su territorio pluriétnico y multicultural, habitadas en mayor proporción por afrodescendientes que asciende al 82,1%, seguido por indígenas (12,7%) y mestizos (5,2%).

Chocó has 30 cities distributed between 4 subregions characterized by multi-ethnic and multi-cultural territories, inhabited primarily by descendants of Africa that make up 82.1%, followed by indigenous peoples (12.7%) and mestizos (5.2%)

Es importante destacar la influencia histórica como negativa del conflicto armado en el departamento. En la actualidad, se presentan diferentes problemáticas asociadas a desplazamiento forzado, minas antipersonales, minería ilegal y cultivos ilícitos. Además, se ha intensificado la presencia de acciones de Grupos Pos -desmovilización en el área urbana. Los principales factores que obstruyen el desarrollo y afectan la integridad de la población están relacionados con un alto nivel de Necesidades Básicas Insatisfechas, es decir que no tienen servicios básicos como agua potable, energía, salud, vivienda y educación.

It’s important to highlight the historical influence as the negative influence of the armed conflict in the department (state?). In reality, they present different problematics associated with forced displacement, landmines, illegal mining and illicit crops. In addition, the presence of actions by *POS demobilization groups in the urban area. The principle factors that obstruct development and affect the integrity of the population are related with a high level of “Necesidades Básicas Insatisfechas” (NBI) unmet basic needs, that is to say that they don’t have basic services like potable water, energy, health, a place to live and education.

El conflicto armado afecta a 384.428 habitantes en el departamento y la minería ilegal que está asociada a la presencia de grupos al margen de la ley y ha ocasionado un sinnúmero de desastres ambientales en la zona rural y selvas vírgenes. Las prioridades humanitarias en el departamento están relacionadas con las consecuencias del conflicto armado como el desplazamiento, reclutamiento forzado, afectación por MAP/MUSE, restricciones a la movilidad, confinamiento, amenazas y homicidio de líderes y representantes de organizaciones étnicas.

The armed conflict affects 384,428 citizens of the department and the illegal mine that is associated with the presence of groups in the margins of the law and occasioned countless environmental disasters in the rural areas and untouched jungles. The humanitarian priorities in the department are related with the consequences of the armed conflict; like forced displacement, forced recruitment, effects of MAP/MUSE, mobility restrictions, confinement, threats and murder of leaders and representatives of ethnic organizations.

El Analfabetismo en la región alcanza el 20,9% según la Defensoría del pueblo, es decir, dos veces más alto que el índice nacional y la asistencia escolar alcanza apenas el 58% es decir, que 1 de cada 5 habitantes no cuentan con ningún nivel educativo. El estudio también señaló que el 37,3 por ciento de los chocoanos ha alcanzado el nivel de básica primaria; el 25,8 por ciento, secundaria, y solo el 7,3 por ciento el nivel superior y posgrado.

Illiteracy in the region has grown to 20.9% according to the Ombudsman of the town(?), that is to say, two times higher than the national index and the school attendance has reached barely 58%, that is to say, 1 out 5 inhabitants have not received any schooling. The study also revealed that 37.3% of the Chocoanos have reached basic elementary school levels; 25.8%, highschool level, and only 7.3% has reached the university levels and post-graduate.

Una de las formas en las que una región puede salir de su condición de pobreza es a travez de la Educación, por eso por cada niño que logre entrar a la escuela es una bendición para el desarrollo del pueblo. La realidad es que muchos de estos niños y jóvenes se les dificulta estudiar por sus condiciones ya que en la mayoría de los casos los familiares no pueden enviarlos al colegios o a la universidad.

One of the ways in which a region can exit the condition of poverty is through Education, and for that reason, every child who enters school is a blessing for the development of the city. The reality is that many of the children and youth are challenged with their education is because in most cases the family is not able to send them to highschool nor university.

La secretaria de educación del Chocó está comprometida con la situación pero como la problematicas es tan grande no tienen los recursos suficientes para abastecer todas las necesidades de los estudiantes y la comunidad educativa. Una de las principales razones del por qué los niños no asisten al colegio es porque no tienen que comer, no tienen útiles escolares, viven lejos del colegio y no tienen para el transporte, no tienen uniformes o les toca trabajar.

The secretary of education of Chocó is committed to the repairing the situation but because the problem is so big, they don’t have sufficient resources to fill all of the needs of the students and the educational community. One of the principle reasons why the children do not attend high school is because they do not have food to eat, the necessary school equipment/materials, they live far from the schools and they don’t have transportation, they don’t have uniforms or they’ve got to work.

Por eso cualquier gesto de ayuda es importante para ayudarles a cumplir el sueño de ser mejor persona a travez de la Educación y nosotros podemos ser parte de ese sueño ayudarlos a lograrlo.

For these reasons, any gesture of support is important to helping these young people reach their dream of being a better person through Education. We can be a part of that dream by helping them reach it.

Te invitamos a hacer parte de este sueño!

“Todos por la Educación del Chocó”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s